poniedziałek, stycznia 09, 2006

Braki w wiedzy

Tym bardzie wchodzę w świat grafiki 3D widze jakie mam "braki". Główną barierą jest brak dobrego polskiego słownictwa opisującego tajniki światów 3D

Jak przetłumaczyć na polski taki tekst z http://developer.3dlabs.com/openGL2/index.htm


* Procedural texturing - bricks, stripes, dots, bumps, glass
* Image-based texturing - bump mapping, environment mapping, multitexturing
* Noise-based effects - clouds, granite, marble, turbulence, wood
* Animated effects - translation, oscillation, computed trajectories
* Non-photorealistic effects - hatching, Gooch shading
* VPU-based computation - Mandelbrot and Julia sets
* Imaging - Convolution, blurring, sharpening, complex blend modes, color space conversion
* Particle systems
* Volume rendering
* Metallic - Polished (gold, chrome), Matte (brushed, stainless, galvanized), Dull (cast iron)


Mam nadzieję że w miarę czasu będę pisał słowniczek tych terminów


Światy Web 3D powinny być proste w edycji i tworzeniu.